Monday, June 2

در راستای محبوبیت شازده؛ هر دم از این باغ بری می رسد! البته...





در راستای محبوبیت شازده؛ هر دم از این باغ بری می رسد!


البته زبان فارسی را به زبان فارسی ترجمه کردن دیگر نوبر است. اما نمونه ذیل یک پیغام واصله از دوستان حکیم و ادیب می باشد که همیشه به ما التفات دارند و چون از کلمات ثقیل ادبی در آن استفاده شده و از استثنائات است؛ ناچار به ترجمه شدیم!


ابتدا ترجمه را بخوانیم:

آقای محترم! شما باید زنگوله ی طلا به گردنتان ببندید و در مراتع سر سبز که چشم انداز های زیبا دارد و صدای آبشار و جویبار، روح را جلا میدهد؛ بع بع کنید و از چریدن علف و یونجه های تازه لذت ببرید!

عزیزم! من تمام وجود شما را طلا می گیرم!

شما را چه به نوشتن مطلب و ادای نویسندگان را در آوردن و ادعای طنز نویسی! ای بزرگمرد جوانمرد!



و اما اصل پیغام:

مرتیکه ی گوسفند زنگوله ای! فکر کردی با این چرت و پرتا نویسنده می شی!؟ تو رو چه به طنز و این حرفا؟

من ….. به اون هیکلت!

برو یونجه و کاهتو بخور حال کن! آشغال بی مصرف!


پ.ن: اللهم اشفی کل المجانین!

و اصل سند: via Facebook http://ift.tt/1nY2ziv






via Tumblr http://ift.tt/1hQNUQB

No comments:

Post a Comment